Haiku Poems

Haiku has developed as a poem of nature. Haiku poets have used it to express not only natural beauty, but also their sense of empathy with natural things. Sometimes they have described the natural world in order to indicate their subjectivity states of mind. Such a tendency is less common in the West, where nature has been generally regarded as something to be utilized by man.

My Photo
Name:
Location: Belo Horizonte, Minas Gerais, Brazil

Monday, September 18, 2006

Levi's 7th Task

Through the lab window
I watch the tree leaves falling
Suddenly miss you

Monday, September 04, 2006

Fuyu-zare ya
Tani no yuri iki hisome
No wa hadaka

(Georges C. Friedenkraft (France)

Translation by Uchida:

Scarcely clothed in glass
Stealthy lily of the vale
Fleeting naked


The author is a biologist. The way that he writes of the lily in the vale is effective in conveying a sense of precariousness and ephemerality. He may have been recalling “Le Lys dans la Vallée,” a story by the French novelist Honoré de Balzac (1799-1850)


Fuyu kodachi
Fukkura-suzume no
Hana ga saku

Ayako Mizuno (Aichi Prefecture, Japan)

Translation by herself:

Puffy sparrows
Like blossoms on a
Bare winter tree


Sparrows in a winter, curled up and with their feathers ruffled, have a bloated appearance. This was expressed in a well-known verse by J. W. Hacket as “without any necks,” and Kawabata Boosha described them as looking as if they might “bounce upon the ground.” The author of this verse has depicted the sparrows in a naïve and romantic way.